诗经 · 蒹葭,赏析,翻译,意思
注释蒹葭①
蒹葭苍苍②,白露为霜③。
所谓④伊人,在水一方⑤。
溯洄⑥从之,道阻⑦且长。
溯游⑧从之,宛⑨在水中央。
蒹葭萋萋⑩,白露未晞①①。
所谓伊人,在水之湄①②。
溯洄从之,道阻且跻①③。
溯游从之,宛在水中坻①④。
蒹葭采采①⑤,白露未已①⑥。
所谓伊人,在水之涘①⑦。
溯洄从之,道阻且右①⑧。
溯游从之,宛在水中沚①⑨。
——《诗经》
解读翻译①蒹葭(jiānjiā):芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。此篇是《诗经·秦风》中的一篇。蒹葭:芦華,水边生长的多年生草本植物。
②苍苍:深绿色。秋天芦苇变成深青的颜色。
③白露为霜:白色的露水凝成霜。
④所谓:所说的,这里指所怀念的。伊人:那个人。
⑤一方:另一边。
⑥溯(sù):逆流而上。洄(huí):曲折迂回的水道。溯洄:沿着弯曲的河道向上游走去。从:追随,追逐,这里可释作“追寻”。
⑦阻:险阻,指道路难走。长:遥远,漫长。
⑧游:流,指直流的水道。
⑨宛:宛如,好像。水中央:这里特指环绕在水中的高地。
⑩萋萋:凄清寒凉的样子。
①①晞(xī):干。
①②湄(mei):水草交接的地方,即水滨,岸边。
①③跻(jī):升高。这里是说道路险峻,需要攀登而上。
①④坻(chí):水中的小块高地。
①⑤采采:芦花白灿灿的样子。
①⑥已:停止。这里是“干”的意思。
①⑦涘:水边。
①⑧右:这里是道路迂回曲折的意思。
①⑨沚:水中的小块陆地。
赏析河里的芦苇(在秋天)变成深绿,苍苍茫茫,白色的露水凝结成了霜。
我心中思念的恋人啊,(她和我隔着河水)站在对面的河岸上。
我想要顺着弯曲的巧道去上游追寻她,无奈道路难走又漫长。
(我想要)顺着河水到下游去寻找她,恍惚间觉得她好像站在水中的沙洲上。
河里的芦苇(在秋天)看上去有些凄清,白色的露水还没有干。
我心中思念的恋人啊,就站在河的那边。
(我想要)顺着弯曲的河道去上游追寻她,无奈道路难走又艰险。
(我想要)顺着河水到下游去寻找她,恍惚间觉得她就在河中的高地上。
河里的芦苇(在秋天)一片白茫茫,白色的露水还没有干。
我心中思念的恋人啊,就站在河那边。
(我想要)顺着弯曲的河道去上游追寻她,无奈道路难走又曲折回旋。
(我想要)顺着河水到下游去寻找她,恍惚间觉得她就在河中的陆地上。
作业题本诗借景抒情,通过对秋天芦苇的描写,抒发了作者对恋人的思念之情,情感真挚,具有深刻的艺术感染力。全诗共有三章,从初秋芦苇颜色变深,再到一片凄清,再到深秋芦苇变白,作者一步步深入,将自己对恋人的思念之情表达得淋漓尽致。
作者看到河中的芦苇,想起了日夜思念的恋人,恍惚之间觉得恋人就在对面的河岸,于是想去追寻她,却发现无论顺流还是逆流都无法实现自己的愿望。诗歌实写河边的芦苇和深秋的露水,虚写看见恋人在沙洲、河岸以及自己追寻的场景,虚实结合,造成了一种苍茫、迷蒙的意境,将作者心中对恋人的思念之情和寻求而不得的感伤细腻地呈现出来,引起了人们深深的共鸣。
另外,诗中的“伊人”不仅是指恋人,我们也可以理解为朋友或理想,将本诗理解为作者对朋友的思念或对理想的苦苦追求。
扩展阅读你认为诗歌中的“伊人”指的是什么?把你的想法发表在下面的评论处展开讨论。
“相思”的经典代表
相思豆:相思豆质坚如铁、色艳如血、形似跳动的心脏,红而发亮,不蛀不腐,色泽晶莹而且永不褪色。它的红色是由边缘向内部逐步加多音字组词深的,最里面又有一个心形曲线围住特别艳红的部分,真是一豆双心,心心相印。这就是相思红豆,一种充满灵气而奇妙的种子,传说它是心有相思之苦难以化解,最终凝结而成。相思豆自古以来都被诠释为爱情的种子,同时又深表爱情、友情、亲情的真谛。
相思草:相思草状若石竹,而节节相续。据说,古代有一妇女怀念自己的心上人,但总不能见面,经常在一墙下哭泣,眼泪滴入土中,在洒泪之处长出一株植物,叶子正面绿、背面红,秋天开花,花姿妩媚动人,花色像妇人的脸,秋天开花,名曰断肠草”。《本草纲目拾遗》也记载:“相传昔人有以思而喷血阶下,遂生此草,故亦名‘相思草’。”
相思树:相传为战国宋康王的舍人韩凭和他的妻子何氏所化生。战国时期,宋康王霸占了韩凭的妻子,恩爱至深的韩凭夫妇因此双双殉情。康王大怒,命人将二人分开埋葬,十天后两个坟头各长出一棵大树,树枝相拥,树根相抱。人们为了纪念这段忠贞的爱情,将此树叫做“相思树”,后人多以此象征忠贞不渝的爱情。