王维《山居秋暝》原文及翻译、古诗点评和中心思想_词语库
山居秋暝翻译山居秋暝
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
唐·王维
山居秋暝分开解释译文
空旷的山中,新雨刚刚下过。夜间的秋色更添几分凉爽。明朗的月光照在松竹间,清澈的泉水从石头上流过。洗衣服的姑娘住在竹林间欢笑,莲叶摇动,渔舟离去。春天的芳华凋谢了,我自可留恋在山中,不回去。
意译
刚刚下雨以后的山峦,显得格外空寂,黄昏的天气,略带凉意。明亮的月光,照耀着一片松林中间;清清的泉水,在山石缝隙里潺潺地流。竹林里传来阵阵洗衣女子回家的喧笑;莲蓬抖动,那是渔舟在行走。任凭春天花草的芳香消失,而山间秋色却是我永远留驻的理由。
中心思想空山新雨后——空旷的山中,雨水刚刚滋润过。
天气晚来秋——秋天的傍晚,天气很凉爽。
明月松间照——明月透过松树林洒落下来。
清泉石上流——清泉在大石上轻缓的流过。
竹喧归浣女——竹林里传来了归来的洗衣服姑娘那笑语喧哗声。浣(huàn)
莲动下渔舟——莲花动荡,是渔船正在下水。
随意春芳歇——任凭那春天的花草芳香消淡。
王孙自可留——是山间的秋色让我留驻的理由。
古诗点评虽然不免隐士气息,但写得格调很清晰,富有生活气息,与诗情画意之中寄托诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。
本诗通过写对山水的描绘,表达了作者对无忧无虑的山林生活的向往的情感。
这是山水诗的代表作之一www.aizuci.com,它唱出了隐居者的恋歌。全诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园,对隐居生活怡然自得的满足心情。
词语大全www.aizuci.com
这是王维的一首名作。作者把山间秋天的月夜写得那么宁静而又富有生气。松间明月,石上清泉,晚归浣女,泛舟渔人等等,都给人带入诗一般的境界,都描绘得十分生动形象。全诗的语言清丽。诗人把秋天写得很清新迷人,一反悲秋的格调。
首联写山居秋日薄暮之景,山雨初霁,幽静闲适,清新宜人。颔联写皓月当空,青松如盖,山泉清冽,流于石上,清幽明净的自然美景。颈联写听到竹林喧声,看到莲叶分披,发现了浣女、渔舟。末联写此景美好,是洁身自好的所在。
全诗通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。“明月松间照,清泉石上流”实乃千古佳句。