《颜氏家训》名言名句
【原文】
夫学者所以求益耳。见人读数十卷书,便自高大,凌忽长者,轻慢同列;人疾之如仇敌,恶之如鸱枭。如此以学自损,不如无学也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
人们学习是为了用它得到好处。我看见有的人读了几十卷书,就自高自大起来,冒犯长者,轻慢同辈;大家仇视他好比对仇敌一般,厌恶他好比对鸱枭那样的恶鸟一般。像这样用学习给自己招来损害的,还不如不学习。
【原文】
古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也:古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实。讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
古代求学的人是为了充实自己,以弥补自身的缺乏;现在求学的人是为了向别人炫耀,只能夸夸其谈。古代求学的人是为了广利大众,推行自己的主张以造福社会;现在求学的人是为了自身需要,不是为了出名就是约了做官。求学就像种果树一样,春天可以观赏它的花朵,秋天可以收获它的果实。讲论文章,就好比赏玩春花;修身利行,这就好比摘获秋果。
【原文】
世人婚冠未学,便称迟暮,因循面墙,亦为愚耳。幼而学者,如日出之光,老而学者,如秉烛夜行,犹贤乎瞑目而无见者也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【原文】
夫风化者,自上而行于下者也,自先而施于后者也。是以父不慈则子不孝,兄不友则弟不恭,夫不义则妇不顺矣。父慈而子逆,兄友而弟傲,夫义而妇陵,则天之凶民,乃刑戮之所摄,非训导之所移也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
风俗教化,是由上层施行到下层,是由先辈延续到后辈的。所以做父亲的不仁慈,那么子女就不会孝敬;做兄长的不友爱,那么弟弟就不会谦恭;做丈夫的不讲道义,那么妻子就不会顺从了。父亲慈祥而子女忤逆,兄长友爱而弟弟傲慢,丈夫仁义而妻子骄横,这就是天生的祸乱之民,只有刑法才能使他们慑服,而不是教训引导所能改变得了的。
【原文】
人见邻里亲戚有佳快者,使子弟慕而学之,不知使学古人,何其蔽也哉!……爱及农商工贾,厮役奴隶,钓鱼屠肉,饭牛牧羊,皆有先达,可为师表,博学而求之,无不利于事也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
人们看到邻里亲戚中有出色的人才,便要子弟仰慕并学习他,而不知道让他们向古人学习,这是多么的片面啊!……至于农夫、商人、工匠、差役、奴隶、渔人、屠夫、放牛娃、牧羊人等,先辈中都有出色的人物,可以拜他们为师,广泛地向他们学习,没有什么是无益于自己工作的。
【原文】人生在世,会当有业:农民则计量耕稼,商贾则讨论货贿,工巧则致精器用,伎艺则沈思法术,武夫则惯习弓马,文士则讲议经书。多见士大夫耻涉农商,差务工伎,射则不能穿札,笔则才记姓名,饱食醉酒,忽忽无事,以此销日,以此终年;或因家世余绪,得一阶半级,便自为足,全忘修学,及有吉凶大事,议论得失,蒙然张口,如坐云雾;公私宴集,谈古赋诗,塞默低头,欠伸而已。有识旁观,代其入地。何惜数年勤学,长受一生愧辱哉!
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
人生在世,应该从事一定的工作:当农民的就要种好庄稼,当商贩的就要做好生意,当工匠的就要手艺精湛,当艺人的就要深入研习各种技艺,当武士的就要熟悉骑马射箭,当文人的就要多读儒家经书。我见到许多士大夫耻于从事农业商业,又缺乏手工技艺方面的本事,让他射箭连一层铠甲也射不穿,让他动笔仅仅能写出自己的名字,整天酒足饭饱,无所事事,以此消磨时光,了结一生;还有的人因祖上的荫庇,得到一官半职,便自我满足,完全忘记了学习的事,碰上有吉凶大事,议论起得失来,就张口结舌,茫然无知,如坠云雾中一般;在各种公私宴会的场合,别人谈古论今,赋诗明志,他却像塞住了嘴一般,低着头不吭声,只有打哈欠的份儿。
有见识的旁观者,都替他害臊,恨不能钻到地下去。这些人又何必吝惜几年的勤学,长期地去忍受一生的愧辱呢!
【原文】
名之与实,犹形之与影也。德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则影必美焉。今不修身而求令名于世者,犹貌甚恶而责妍影于镜也。上士忘名,中士立名,下士窃名。忘名者,体道合德,享鬼神之福佑,非所以求名也;立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸,干浮华之虚称,非所以得名也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
名与实的关系,就如同形体与影像的关系一样。一个人的德行才干全面深厚,则名声一定美好;一个人的容貌漂亮,则影像也必然美丽。现在某些人不注重修养身心,却企求美好的名声传扬于社会,就好比相貌很丑陋却要求漂亮的影像出现在镜子中一样。上等德行的人已经忘掉了名声,中等德行的人努力树立名声,下等德行的人竭力窃取名声。忘掉名声的人,可以体察事物的规律,使言行符合道德的规范,因而享受鬼神的赐福、保佑,因此他们用不着去求取名声;树立名声的人,努力提高品德修养,慎重对待自己的行动,常常担心自己的荣誉不能显现,因此他们对名声是不会谦让的;窃取名声的人,貌似忠厚而心怀大奸,求取浮华的虚名,所以他们是不会得到好名声的。
【原文】
人足所履,不过数寸,然而咫尺之途,必颠蹶于崖岸,拱把之梁,每沉溺于川谷者,何哉?为其旁无馀地故也。君子之立己,抑亦如之。至诚之言,人未能信;至洁之行,物或致疑,皆由言行声名,无馀地也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
人的脚所站立之处,面积不过几寸,然而在咫尺宽的山路上行走,必定会从山崖上摔下去;从碗口粗细的独木桥上过河,也往往会淹死在河中,这是为什么呢?是因为人的脚旁边没有余地的缘故。人们要在社会上立足,也是这个道理。最诚实的话,别人未必会相信;最高洁的行为,别人往往会产生怀疑,都是由于这类言论、(www.yipinjuzi.com)行动的名声太好,没有留余地造成的。
【原文】
人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
人在年轻时候,精神性情都还没有定型,和那些情投意合的朋友朝夕相处,受到他们的熏染,人家的一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但是潜移默化之中,自然跟他们相似;何况操守德行和本领技能都是比较容易学到的东两呢?因此,与善人相处,就像进入满是芝草兰花香味的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人相处,就像进人满是鲍鱼臭味的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子因看见人们染丝而感叹,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:“不要和不如自己的人交朋友:”
【原文】世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近,少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微借风声,延颈企踵,甚于饥渴。校其长短,核其精粗,或彼不能如此矣。所以鲁人谓孔子为东家丘,昔虞国宫之奇,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
常人多有一种偏见:对传闻的东西很感兴趣,对亲眼所见的东西则很轻视;对远处的事物很感兴趣,对近处的事物却不放在心上。从小一起长大的人,如有谁是贤能之上,人们也往往对他轻慢侮弄,而不是以礼相待;而处在远方异土的人,凭着那么点名声,就能令大家伸长脖子、踮起脚跟去朝思暮盼,那种心情好像比饥渴还难以忍受。他们饶有兴致地评说多音字组词人家的优劣,不厌其烦地讲究人家的得失,好像那里的人不会如此似的。因此,鲁国的人称孔子为东家丘。先前,虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君就很轻视他,反而不能采纳他的意见,以致亡了国,这个教训不能不牢记在心。
【原文】
夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。魏、晋以来,所著诸子,理重事复,递相模效,犹屋下架屋,床上施床耳。吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
古代圣贤著书立说,主要目的是教育人们要忠诚孝顺,不随便说话,行为要端庄稳重,创立宏伟大业,成就一世英名,这些道理,古人已经说得很详尽了。但是,自魏、晋以来,阐述古代先哲明圣思想的著作,不管在道理还是内容方面,无不重复、雷同,相互模仿,这样做就如同屋里建屋,床上放床,实在是多余。我现在又写这样的书,并不敢拿它做一般人的行为规范,只是用来整顿自家的门风,让后辈警醒罢了。
【原文】
谚日:“积财千万,不如薄技在身。”技之易习而可贵者,无过读书也。
世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农以来,宇宙之下,凡识几人,凡见几事,生民之成败好恶,固不足论,天地所不能藏,鬼神所不能隐也。
——南北朝颜之推《颜氏家训》。
【译文】
俗话说:“积财千万,不如薄技在身。”容易学习而又可致富贵的本事,无过于读书。世人不管他是愚蠢还是聪明,都希望认识的人多,见识的事广,但却不肯去读书,这就有如想要饱餐却懒于做饭,想得身暖却懒于裁衣。那些读书人,从伏羲、神农的时代以来,在这世界上,共认识了多少人,见识了多少事,对一般人的成败好恶,他们看得很清楚,这固然不必再说,就是天地鬼神的事,也是瞒不过他们的。
智能推荐
- 上一篇:名人家风家训格言小故事
- 下一篇:家风故事精选