李白 · 行路难(其一),原文及翻译,赏析
注释行路难
(其一)
金樽清酒斗十千①,玉盘珍羞直万钱②。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山③。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边④。
行路难!行路难!多歧路,今安在⑤?
长风破浪会有时⑥,直挂云帆济沧海⑦。
——唐·李白
解读翻译①樽:古代盛酒的器具。斗:古代盛酒的器具,这里作量词用。斗十千:一斗酒值十千钱,说明酒美价贵。
②玉盘:精美的盘子。羞:同“馐”,精美的食品。珍羞:贵重珍奇的菜肴。直:通“值”。
③这两句的意思是:因冰雪的阻塞而无法渡过黄河、登上太行山。用来比喻自己因受到重重阻力而无法实现远大的理想。
④传说姜太公闲居时在渭水的磘溪钓鱼,周文王对他非常赏识和尊重,请他去帮助治理国家。
⑤传说商朝的伊尹梦见自己乘船经过日月的旁边,不久他就受到国君汤的聘用。
⑥南朝的宗悫(què)年少时,叔父问他的志向,他答道:“愿乘长风破万里浪”。会:当然,应当。有时:有(这样的)时机。
⑦直:径直,直接。云帆:高帆,指航行在大海里的船只。济:渡。沧海:大海。因大海水深呈青苍色,所以称作“沧海”。
赏析金杯里珍贵的美酒一斗价值十千,
玉盘里的美味佳肴也值很多钱。
但我却放下酒杯停下筷子,不愿进餐,
拔出宝剑来朝四周望,心中感到一片茫然。
想要渡过黄河,坚冰堵塞了河川,
想要登上太行山,冰雪布满了整座山。
(这时我想起)晚年在溪水边垂钓(被周文王重用)的姜太公,以及在被商汤重用之前,
梦见自己乘舟行走在太阳边的伊尹。
行路难啊,行路难,
面前有那么多的岔道口,我该怎么走呢?
相信总有一天我会乘着长风踏破巨浪,
挂起高高的船帆,远渡波涛汹涌的大海。
作业题公元744年,李白在朝廷受到排挤,被贬出长安城,因为建功立业的理想难以实现,他感到前程渺茫,写下了这首《行路难》。
诗歌开头,在豪华的宴会上,美酒佳肴摆满了桌子,商己却无心痛饮。李白向来爱酒,这时他却喝不下去,反倒拔起宝剑四处张望,表现了他郁闷的心情和迷茫的思绪,初步体现了“行路难”的“难”。接下来作者用渡黄河、登太行两件事的难以实现,进一步强凋自己人生路上的艰难。然后,作者想起了历史上的姜太公和伊尹,他们以平民身份受到提拔的事迹增添了作者的信心,但在与古人的对比中,作者更加深刻地体会到自己的不幸,不禁大加感叹:前行的路实在艰难,我该何去何从?作者将自己的迷茫终于大声地呼喊出来,鲜明地表现了“行路难”的主题。但乐观向上的李白始终不会一直消极下去,在诗歌的最后,他再次树立起信心,表示自己定会像宗悫那样乘风破浪,实现人生的理想。
诗歌以忧郁的基调开始,以豪壮的气势结束,表达了自己虽暂时找不到出路却仍然不丧失信心、乐观进取的精神,尤其最后两句,集中体现了作者的自信与豪情,后人一般用它来指实现宏大理想的坚定信念。
扩展阅读现实主活中,你有没有过迷茫的时候?那时的感觉是怎样的?
萎太公潘边钓隻
姜太公姓姜名尚,又名呂尚,是辅佐周文王、周武王灭商的功臣。他在没有得到重用的时候,隐居在陕西渭水边的一个地方。那里是文王统治的地区,他希望能引起文王对自己的注意,建立功业。
姜太公常在靖溪边钓鱼。一般人钓鱼都是用弯钩,但姜太公的钓钩是直的,上面不桂鱼饵,也不沉到水里,并且离水面三尺高。他一边高高举起钓竿,一边自言自语道:
“不想活的鱼儿呀,你们愿意的话,就自己上钓吧!”
一天,有个打柴的来到溪边,见姜太公用不放鱼饵的直钩在水面上钓鱼,便对他说:
“老先生,像你这样钓鱼,100年也钓不到一条鱼的!”
姜太公举了举钓竿,说:
“对你说实话吧!我不是为了钓到鱼,而是为了钓到王与侯!”姜太公奇特的钓鱼方法,终于传到了文王那里。文王知道后,派一名士兵去叫他来。但姜太公并不理睬这个士兵,只顾自己钓鱼,并自言自语道:
“钓啊,钓啊,鱼儿不上钩,虾儿来胡闹!”
文王听了士兵的禀报后,改派一名官员去请姜太公来。可是姜太公依然不理眯,边钓边说:
“钓啊,钓www.aizuci.com啊,大鱼不上钩,小鱼别胡闹!”
文王这才意识到,这个钓者必是位贤才,要亲自去请他才对。于是他吃了三天素,洗了澡换了衣服,带着厚礼,前往播溪去聘请姜太公。姜太公见他诚心诚意来聘请自己,便答应为他效力。
后来,姜太公辅佐文王,兴邦立国,还帮助文王的儿子武王灭掉了商朝,实现了自己建功立业的愿望。