江城子 · 密州出猎,翻译,赏析
注释江城子·密州出猎①
老夫聊发少年狂②,左牵黄③,右擎苍④,锦帽貂裘⑤,千骑卷平冈⑥。为报倾城随太守⑦,亲射虎,看孙郎⑧。
酒酣胸胆尚开张⑨,鬓微霜⑩,又何妨?持节云中①①,何日遣冯唐①②?会挽雕弓如满月①③,西北望,射天狼①④。
——唐·苏轼①⑤
解读翻译①江城子:词牌名,又名《江神子》《水帘》等。
②老夫:作者自称。聊:姑且。狂:豪气,豪情。
③黄:这里指黄狗。
④擎:举,向上托住。苍:这里指苍鹰。
⑤锦帽:锦缎帽子。貂裘:貂鼠皮袍。
⑥千骑:形容骑马随从的人很多。卷平冈:席卷山冈。
⑦倾城:全城的人。太守:指作者自己。这句的意思是:为了报答全城的人都随同观猎的盛意。
⑧这两句是“看孙郎,亲射虎”的倒装。作者此处以孙郎自比。孙郎:指三国时的孙权,曾亲自射虎。
⑨酣:酒喝得畅快、尽兴。尚:还。胸胆尚开张:指胸怀开阔,胆气豪壮。
⑩霜:喻指头发已成白色。
①www.aizuci.com①节:符节。古代使者拿着它表示身份。云中:古地名,在今山西省大同市。
①②冯唐:汉朝的郎官,普被汉文帝派遣去云中赦免魏尚,让他仍任云中太守。此句和前句是“何日遣冯唐,持节云中”的倒装。作者在这里是以魏尚自比,希望重新得到朝廷的信赖。
①③会:当,将。挽:牵引,拉。雕弓:有彩绘装饰的弓。满月:指弓拉开如圆月,表示力气大。
①④天狼:星宿名,指天狼星,位于西北方向,这里比喻入侵北宋的西夏。
①⑤苏轼(公元1037-1101年),字子瞻,号东坡居士,四川眉山人,北宋文学家、书画家。与其父苏洵、弟苏辙合称“三苏唐宋八大家”之一。苏轼的诗、词和散文都代表了北宋文学最高成就。
赏析老夫我姑且发一发少年人的张狂,左手牵着黄狗,右手举着苍鹰,头戴锦缎做成的帽子,身穿貂鼠皮做成的袍子,千人骑马随从,如同一阵风席卷山冈。为了报答全城百姓随同我一起观看打猎的盛意,我效仿东吴孙权,亲手射杀猛虎。
痛饮美酒甚是酣畅,胸襟开阔胆气豪壮,两鬓稍微有些斑白又有何妨?什么时候朝廷派遣像冯唐那样的人来,使我重新得到重用?我拉开背上镂刻花纹的弓箭,把弓拉足,如同满月,瞄准西北方,射向入侵的敌人。
作业题《江城子·密州出猎》这首词是苏轼在密州(今山东诸城)做官时写的。词的上片描写一次出猎时的壮观场面。词人左手牵着猎犬,右手举着苍鹰,头戴着锦帽,身穿着貂裘,上千人骑马跟随着他,像风一样越过山冈,全城百姓跟随他观看打猎,热闹壮观。“亲射虎,看孙郎”这个细节写出了词人效仿东吴孙权亲自射杀猛虎的形象,也写出了词人对自身才能的自信。
词的下片是由打猎引发的杀敌报国的豪情壮志。北宋一直受到西夏的侵略和困扰。苏轼此时表明了自己爱国的决心,并且委婉地表达了想得到朝廷重用,去抗击西夏、保家卫国的想法。“会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。”这是词人为自己设计的拉开弓箭杀敌的英雄形象,与上片的“亲射虎,看孙郎”联系起来,更显得英雄豪迈,气概非凡。
这首词风格豪放,挥洒自如,能够使人被词中的豪情壮志感染。另外,词人能将复杂的场面写得很清晰,使叙述很有层次感,抒情议论也畅快淋漓,非常流畅。
扩展阅读通过读《江城子》,你认为苏轼的性格是怎样的呢?把你想到的发表在下方的评论处与大家一起分享。
苏轼高风亮节
文人总是喜欢毫不避讳地抒发自己的政见,才华非凡的苏轼也不例外。作为保守派的苏轼对王安石的变法很不赞同。他因此被贬湖州,接着又被逮捕,送到汴梁受审,遭受一百天的牢狱之苦。后来王安石去世后,宋哲宗昭命苏轼代拟敕书,苏轼丝毫不以政见不同而在敕书里公报私仇,反倒是高度评价了他的这位政敌,文中有一段曰:“瑰玮之文,足以藻饰万物;卓绝之行,足以风动四方。”这个给予王安石的评价,苏轼自己也是当之无愧的。苏轼这种高风亮节、大公无私的精神实在令后人感动。